新东方网>小语种>德语(不更新)>德语学习>综合>正文

德国妹纸亲身试验:六周不用洗发水会怎样

2016-01-04 11:40

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  In den USA ist es schon seit längerem ein echter Hype:ungewaschene Haare. Was sich hinter dem Trend "No-Poo" verbirgt? Der komplette Verzicht auf Shampoo & Co! "No-Poo" ist die Abkürzung von No-(Sham)poo. Der Effekt: Eine glänzende Traummähne dank super gesunder Kopfhaut. Denn durch das häufige Verwenden von Shampoo werden unsere Haare stark strapaziert, was sie abbrechen lässt. Außerdem trocknet unsere Kopfhaut aus, was die Talgproduktion ankurbelt. Ergebnis: Die Haare werden schneller fettig. So funktioniert Shampoo-Detox: Sechs Wochen lang komplett auf Shampoo verzichten. Erlaubt sind einzig und allein Wasser zum Durchspülen. Ab und zu kann man etwas Pflegeöl in die Haarspitzen geben. Ich habe es ausprobiert, was passiert, wenn man seine Haare wochenlang nicht mehr wäscht...

  在美国,有一个东西已经被大肆宣传了很久了,那就是不洗头!所以什么是“NO-POO”?那就是“对洗发水说不”。它想表达的是,拥有健康的头皮,才能拥有梦幻美发。对它说不,是因为频繁使用洗发剂会使我们的头发严重损害,头皮变干,还会促进皮脂的分泌,最后头发很快就会变油。因此只有“戒掉”才行:六周,有且只有清水来彻底清洗,偶尔可以给发梢来点儿护理。我呢,亲自尝试了一次,让我来告诉你们六周不洗头会怎样吧。

  1. MEINE HAARE WERDEN WENIGER FETTIG

  1. 油脂变少

  Die ersten paar Wochen sind schwierig, aber danach gewöhnen sich die Talgdrüsen um und lernen, dass sie nicht mehr soviel Fett produzieren müssen. Tipp: Haare täglich bürsten. So verteilt sich die auf der Kopfhaut haftende Mischung aus Salzen und Talg, die unser Haar schützt und pflegt wie eine Kur.

  没有洗发水的前几周是艰难的,但之后皮脂腺会慢慢适应并且不会再产生那么多的油脂。所以我的建议是,每天梳头。这样头发就不会被头皮分泌出来的盐分和皮脂黏在一起,尽管它们也是头发的保养品。

  2. MEINE HAARE RIECHEN KOMISCH

  2. 气味酸爽

  Haare nehmen sehr gerne den Geruch der Umgebung auf. Shampoo enthält viele Duftstoffe, die sich an das Haar anlagern. Während eines Shampoo-Detox sollte man sich lieber nicht in verrauchten Clubs oder Fritten-Buden aufhalten...

  头发是极易吸收周围的气味的。当然也包括洗发水里的各种香料。所以在“戒洗发水”期间就不要在雾气弥漫的俱乐部里或是炸薯条摊位前面逗留了。

  3. ICH HABE WENIGER SPLISS

  3. 头屑变少

  Der Weg dahin ist hart, aber es lohnt sich: Wasser und die Reinigungsstoffe im Shampoo greifen die Schuppenschicht der Haare an – in Kombination mit Hitze vom Föhnen wird das sogar noch verschlimmert. Ergebnis: Haarbruch und Spliss. Wer seine Haare nur sanft mit Wasser durchspült und das darin verbleibende natürliche Haarfett mit einer Naturhaarbürste verteilt, schont und pflegt seine Haare.

  这个过程的确不好受,不过是值得的,因为洗发水里的化学物质会损坏头发的毛鳞片,和吹风机搭配使用会更糟,得到的只有断发和头屑。所以你只需要用水彻底清洗头发,用由天然纤维做成的梳子和本身分泌的头皮脂来保养头发就好了。

  4. MEINE HAARE HABEN MEHR SPRUNGKRAFT

  4. 更有弹力

  Einige Shampoos lösen das natürliche Fett aus den Haaren und ersetzen es mit chemischen Feuchtigkeitsspendern. Das kann dazu führen, dass deine Haare an Dicke und damit Sprungkraft verlieren.

  一些洗发水会分解掉头发里的油脂转而让头发充满带有化学物质的保湿成分。这会导致头发变得稀疏,失去弹性。

  5. MEINE COLORATION HÄLT LÄNGER

  5. 上色持久

  Du färbst deine Haare regelmäßig, aber die Farbe will einfach nicht halten? Dann probiere mal ein Shampoo-Detox. Wer seine Haare häufig wäscht und auch noch Color-Shampoos vergisst, hat weniger lange von der Farbe.

  你定期染发却总是效果不佳?那试试不用洗发水。不用染发专用的洗发水并且频繁洗头,会使头发颜色消失得更快。

  6. MEINE FLECHTFRISUR HÄLT LÄNGER

  6. 发型不乱

  Schon mal probiert mit frisch gewaschenen Haaren einen Fischgrätzopf zu flechten? Fast unmöglich. Ungewaschenes Haar enthält "natürliche" Pomade, die dem Haar Struktur und Griffigkeit gibt.

  试没试过刚洗完头发就去编鱼骨辫?基本上是不可能的。但没洗过的头发自带“天然”发油,很容易就能做出坚固的造型。

  新东方热报课程:


(实习编辑:高奕飞)
在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 德语考试
  • 德语学习

            新东方德语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            德福近期考试时间:7月9日、11月5日

            德语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试内容
            考试费用 报名程序 查分流程
            在线咨询
            标签之前即可 -->