新东方网>小语种>德语>德语学习>阅读>正文

德语阅读:如何成为一名完美女友

2016-03-15 11:34

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  Freiraum

  留出自由空间

  Egal wie sehr ein Mann eine Frau liebt und wie gerne er Zeit mit ihr verbringt, jeder Mann braucht ab und an auch mal Zeit für sich – entweder um mit seinen Jungs um die Häuser zu ziehen oder einfach seinen Hobbys nachzugehen. Eine Frau, die ihren Mann nichts alleine machen lässt und ihm bei jeden seiner Männertreffen auf dem Schoß sitzt oder alle zehn Minuten eine Whats App-Nachricht schickt, engt ein. Auch von zu viel Eifersucht fühlen sich Männer oft in ihrem Freiraum eingegrenzt. Freue Dich lieber mit Deinem Schatz, dass er mit seinen Jungs Spaß hat und genieße die Zeit für Dich allein.

  无论爱一个女子有多深,无论多么乐意与她共度时光,一个男人总需要留些时间给自己——要么是去哥们儿家聚一下,要么就是享受享受个人爱好。如果从来不给男友独处的机会,每次参加聚会都要和他黏在一起,甚至每十分钟都要发条WhatsApp信息,其实是一种束缚。同样的,总是“吃醋”也常会让男友觉得没有自由空间。所以,最好能为他可以和朋友们玩得愉快而感到开心,同时也享受自己的独处时光。

  Selbstständigkeit

  懂得独立

  Männer lieben Frauen, die auf beiden Beinen im Leben stehen, einen gefestigten Charakter haben und bei denen sie wissen, dass sie auch alleine zurechtkommen. Dabei geht es nicht nur um finanzielle Unabhängigkeit, sondern auch darum, dass die Dame ihres Herzens eigene Interessen und Ziele verwirklicht. Du solltest also auch innerhalb einer Beziehung Dein eigenes „Ich“ bleiben und Dich nicht von einem Mann abhängig machen. Auch Selbstbewusstsein ist für die Männer sehr wichtig.

  男人都爱这样的女子:能独立生活,有坚定的自我,即使独自一人也能从从容容过日子。这种独立不仅是经济上的,还体现在一个女子能够以自己的爱好为乐,实现心中的目标。在恋爱中,你应在心理上仍保留独立的“自我”,不要过分依赖自己的男友。对男人来说,自信也能为女人的魅力加分。

  Ihn so nehmen wie er ist

  接受真正的他

  Während wir Frauen am Anfang einer Beziehung noch die rosarote Brille aufhaben und an unserem Partner alles toll finden, beginnen wir im Laufe der Zeit, aufgrund unseres grenzenlosen Perfektionismus, unseren Partner verändern zu wollen. Ständig soll er irgendetwas besser machen, sich anders kleiden, anders reden, nicht dies und jenes tun. Doch mal Hand aufs Herz: Warum haben wir uns denn in unseren Partner überhaupt verliebt? Genau! Weil er so ist wie er eben nun mal ist. Mit all seinen liebenswerten Macken und Fehlern, mit seinen Hobbies, seinen Einstellungen und seinen kleinen Ticks. Schon mal darüber nachgedacht, liebe Damen, dass es ganz schön nervig sein kann, wenn man nie etwas richtig macht? Wie würdest Du Dich fühlen, wenn Dein Partner ständig an Dir herummeckern würde? Also: Akzeptiere und liebe ihn so wie er ist!

  恋爱初期,女人很容易过分乐观,另一半的一切看在眼中都是那么完美。时间慢慢推移,由于心中无尽的完美主义,我们开始希望另一半做出改变。他永远应该不断的自我改进,变换穿衣风格,改变说话方式,不应做这做那。然而,你应该扪心自问:你究竟为什么会爱上他?没错!其实你爱的就是他现在的样子,包括他的缺点和毛病,他的爱好、态度、还有那些小怪癖。亲爱的女士们,好好想一下吧,假如一个人做什么事都不对,该是多么崩溃啊。如果你的另一半不停地对你吹毛求疵,你会有什么感受呢?所以:接受你的另一半,爱他本来的样子!

  Kein Gezicke

  少干傻事

  „Schatz, was ist denn los?“ „Nichts!“. Kennst Du diesen Dialog? Ganz nach dem Motto „Finde doch selbst heraus, was du falsch gemacht hast“, hüllen wir Frauen uns gerne in vornehmes Schweigen und Beleidigtsein, wenn es um unsere Befindlichkeiten geht. Doch Rumgezicke und beleidigte Leberwurst spielen hat in einer erwachsenen Beziehung nun wirklich nichts mehr verloren. Gerade Männer können mit Zickereien überhaupt nichts anfangen. Lasse am besten jegliches plötzliches Meckern, Sticheln oder Kritisieren, denn mit grundlosen Attacken bringst Du Deinen Partner nicht zur Veränderung, sondern verscheuchst ihn nur. Viel besser: Ruhig und gelassen bleiben und mit dem Partner über die Dinge, die einen stören, sprechen.

  “亲爱的,你怎么啦?”“没什么。”这样的对话,你熟悉吧?完全符合那句格言“你到底做错了什么,自己想去吧。”每当心情出现问题,我们女人十分容易陷入以自我为中心的沉默,并感觉自己受到了伤害。当然,在恋爱的发展阶段闹闹别扭、装装委屈也并不是什么严重的事,但男人对这种情况恰恰无从下手。最好别再随随便便就对他发牢骚、挖苦或指责,因为无缘无故的攻击并不会导致另一半为你做出改变,相反,这样只会增加他与你的距离。更好的做法是:面对困扰你们的问题,保持冷静,心平气和地与他谈一谈。

  Humor

  有幽默感

  Zusammen lustig sein, rumschäkern, die Nacht durchtanzen, Spaß haben ohne an morgen zu denken: Gerade in längeren Beziehungen werden Frauen sehr vernünftig und bedacht. Doch Männer stehen total darauf, wenn man auch einfach mal loslassen und die Unbeschwertheit genießen kann, denn gemeinsam lachen verbindet und stärkt die Beziehung.

  在一起时保持开心愉快,开开玩笑,和他无忧无虑地跳舞直到天明……女性在长久的关系上恰恰十分理性而谨慎。而在希望得到放松、享受自由的时候,男性却与此相反。因为一起欢笑能让两人的关系更加紧密。

(实习编辑:高奕飞)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 德语考试
  • 德语学习

            新东方德语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            德福近期考试时间:7月9日、11月5日