新东方网>小语种>德语>德语学习>综合>正文

德国汉莎航空飞行员罢工!乘客该怎么维护自己的权益?

2016-11-25 10:04

来源:沪江德语

作者:

  An diesem Mittwoch streiken die Piloten der Lufthansa. Die Fluggesellschaft annulliert daher etwa 880 Flüge. Insgesamt seien 100 000 Passagiere betroffen.

  本周三,德国汉莎的飞行员们又双双罢工了!该公司宣布,会有880次航班因此取消,一共约有10万名乘客的行程受到影响!

  Für Kunden, deren Flug streikbedingt ausfalle, gebe es die Möglichkeit, einmalig kostenfrei umzubuchen oder zu stornieren, so die Lufthansa. Passagiere von innerdeutschen Flügen könnten die Bahn nehmen.

  因为罢工航班被取消的乘客,可以享受汉莎航班改签或是退票的服务。德国境内航班受影响的乘客,可以改乘火车。

  Neben der Lufthansa wird auch die Billigtochter Eurowings bestreikt. Hier ruft Verdi die Flugbegleiter zum Ausstand auf. Gut 60 Flügen fallen aus.

  除了汉莎航空公司之外,该公司旗下的廉价航空公司欧洲之翼也随之罢工了。。。工会号召欧洲之翼的空乘人员罢工,有60趟航班因此被取消。

  Welche Rechte haben Reisende beim Streik? Antworten auf die wichtigsten Fragen.

  那么作为乘客,在面对航空公司罢工时,都有哪些权利呢?下面这些内容会为你一一解答。

  Ist mein Flug vom Streik betroffen?

  如何知道,我乘坐的航班是否受到了罢工影响?

  Erste Ansprechpartner an Streiktagen sind Reiseveranstalter und Fluggesellschaft. So bietet die Lufthansa auf ihrer Website aktuelle Informationen zu An- und Abflügen von allen deutschen Flughäfen, inklusive einer Liste der gestrichenen Flüge, Hotline-Nummern und Informationen zu möglichen Umbuchungen und Stornierungen. Passagiere können auch unter "Meine Buchungen" auf der Lufthansa-Seite prüfen, ob ihr Flug betroffen ist. Haben Kunden bei Lufthansa ihren Kontakt hinterlegt, informiert die Airline sie auch per SMS, Mail oder App-Push.

  想要了解罢工日的相关信息的话,首先应该要去咨询旅行社和航空公司。汉莎会官网上实时更新德国所有机场航班起飞和降落的情况,包括被取消航班的信息,热线电话号码以及与改签和退票相关的信息。乘客可以在汉莎官网“我的订单”内看到,他们的航班是否因罢工而被延误。如果在汉莎留下了联系方式,乘客也可通过手机短信,邮件和手机APP推送获得有关航班和航空公司的最新信息。

  Welche Ansprüche haben Passagiere, wenn ihr Flug verspätet abfliegt?

  当飞机延误时,乘客都有哪些权利?

  Wer wegen des Streiks auf dem Flughafen festsitzt, muss von der Airline betreut werden. Das können Betroffene gemäß der EU-Richtlinie 261/2004 erwarten: Ab zwei Stunden Verspätung haben sie Anspruch auf Leistungen wie zwei Telefonate, zwei E-Mails, Getränke, Essen und gegebenenfalls eine Übernachtung im Hotel. Die zweistündige Wartezeit gilt für Flüge von bis zu 1500 Kilometern. Bei einer Strecke von 1500 bis 3500 Kilometern gibt es nach drei Stunden Unterstützung, ab 3500 Kilometern Strecke nach vier Stunden.

  航空公司有义务安顿因罢工而滞留机场的乘客。欧盟261/2004条例规定:航班延误两小时以上,乘客有权利让航空公司帮助他们拨打两通电话,发两份邮件,为他们免费提供饮料,食物甚至为他们承担因滞留而在酒店住宿的费用。上述这种情况,适用于飞行距离在1500公里内的航班。飞行距离为1500公里到3500公里的航班,延误时间超过3小时,乘客可以行使这项权利。当航班的飞行距离为3500公里以上,延误时间多于4小时时,航空公司则必须满足乘客的这项权利。

  Ab einer Wartezeit von fünf Stunden können Passagiere vom Beförderungsvertrag zurücktreten und eine Erstattung des Flugpreises verlangen.

  航班延误5小时以上时,乘客可以取消航班行程,并且申请机票的全额退款。

  Müssen Passagiere für die Betreuungskosten zunächst selbst aufkommen?

  乘客要自己承担因航空公司罢工而造成的相关食宿费用吗?

  Die EU-Richtlinie sieht vor, dass die Betreuung kostenlos bereitgestellt wird. Das klappt aber oft nicht. Sollte die Airline trotz Nachfrage keine Betreuung bereitstellen können, muss sich der Fluggast selbst um Verpflegung und möglicherweise ein Hotelzimmer kümmern. Dann ist es wichtig alle Belege aufzubewahren, um die Kosten anschließend der Fluggesellschaft in Rechnung stellen zu können. Die Airline muss dem Fluggast also helfen, egal ob die Verspätung durch eine Aschewolke, einen Sturm oder eben einen Streik der Flugbegleiter entstanden ist.

  欧盟的相关条例规定,乘客因航空公司罢工而产生的额外食宿费用,应由航空公司承担。但是很多时候并不能完全实现。当航空公司没有能力去照顾到所有乘客,乘客只能自己承担这些费用时,乘客就要保管好相关食宿费用的发票收据,之后可以向航空公司进行索赔。不论是何种原因导致了航班的延误,哪怕是大雾天气,风暴天气或者机组人员罢工,航空公司都应该尽一切可能去帮助被滞留的乘客。

  Bekommen Fluggäste eine Entschädigung für annullierte Flüge?

  当乘坐的航班因罢工而被延误时,乘客可以获得相应的赔偿吗?

  Bei Annullierung, Überbuchung oder Verspätung von drei Stunden oder mehr haben Passagiere zwar laut EU-Verordnung Anspruch auf eine Entschädigung von bis zu 600 Euro - aber nur, wenn kein "außergewöhnlicher" Umstand daran schuld ist. Der BGH hat entscheiden, dass dazu auch Streiks zählen und Airlines daher nicht zur Entschädigung verpflichtet sind."Entscheidend ist, ob die Airline alle zumutbaren Maßnahmen getroffen hat, um die Auswirkungen des Streiks zu vermeiden", sagte Ronald Schmid, Professor für Luftverkehrsrecht in Dresden. "Die Airline muss sogar eine Umbuchung zu einem anderen Veranstalter vornehmen, wenn es möglich ist". Verschiebt sich der Flug auf einen anderen Tag, muss die Airline die Übernachtung im Hotel übernehmen.

  根据欧盟相关条例,当出现航班被取消,机上座位被过多预订,或者是航班延迟3小时以上的情况时,乘客可以得到航空公司最高600欧的赔偿,但是出现“特殊情况”的时候除外。德国联邦法院决定,罢工也属于“特殊情况”,并且航空公司对此并没有赔偿的义务。“重要的是,航空公司是否采取了所有可能的措施,来使罢工的影响降到最低。”德累斯顿的航空交通法教授Ronald Schmid表示。“如果有必要的话,航空公司甚至应该为乘客改签到其他公司的航班。”如果航班被延误到了另外一天,航空公司则必须为滞留乘客承担在酒店过夜的费用。

  Muss ich trotz Streik pünktlich am Flughafen sein?

  如果航空公司罢工了,我还有必要准时到达机场吗?

  Auch bei einer großen absehbaren Verspätung sollten Passagiere immer zur ursprünglichen Abflugzeit am Flughafen sein. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Fluggesellschaft kurzfristig einen Ersatzflug anbieten kann - und der Reisende ihn dann verpasst.

  即使航班明显会延误很长时间,乘客也应该按照原来的起飞时间到达机场。否则,当航空公司立即安排了另一趟航班来接替它时,乘客就会很容易误机。

  Welche Rechte habe ich, wenn mein Zubringerflug wegen des Streiks ausfällt und mein Anschlussflug ohne mich abhebt?

  当自己的第一段航程因罢工而被取消,导致之后来不及转机时,我该怎么做?

  Wird wegen der Arbeitsniederlegung der Flug gestrichen, muss die Airline nach der EU-Verordnung für Fluggastrechte den Passagier per Ersatzflug zum Ziel befördern.

  如果乘客乘坐的航班因罢工而被取消了,按照欧盟相关条例中的有关内容,航空公司必须为乘客改签至其它航班,以确保他们顺利到达目的地。

  Handelt es sich dabei jedoch um einen bestreikter Zubringer-Inlandflug wie beispielsweise von Berlin nach Frankfurt, der ausfällt oder sich erheblich verspätet, müsste die Airline ersatzweise eine Bahnfahrt nach dort auf ihre Kos

  ten zur Verfügung stellen, wenn sich der Anschlussflug dadurch pünktlich erreichen ließe.

  如果乘客还需要中途转机,且被延误的第一段航程是在德国境内的话,比如原计划从柏林飞到法兰克福转机,则航空公司必须为乘客提供免费换乘火车的服务,以确保能赶上转机时间。

  Kann ich mir auf Kosten der Lufthansa einen Mietwagen nehmen oder ein Bahn-Ticket kaufen?

  汉莎航空公司会为我报销因罢工而导致的租车或者换乘火车票的费用吗?

  Die Airline ist verpflichtet, auch an Streiktagen die Fluggäste schnellstmöglich an ihr Ziel zu bringen. In der Regel versuchen Fluggesellschaften, dies durch kostenlose Umbuchungen zu erreichen. "Innerhalb von Deutschland kann das zum Beispiel eine Umbuchung auf die Bahn oder ein Bustransfer sein", so die Reiserechtsexpertin. Auf längeren Strecken gibt es eventuell die Möglichkeit, von einem benachbarten Flughafen aus zu starten.

  即使在罢工日,航空公司也有义务让机上乘客尽早到达目的地。航空公司一般会为乘客提供免费改签的服务。一位旅游法专家表示:“比如,在德国境内的话,航空公司可以为乘客把机票改签成火车票或者大巴车票。”当飞行路程较遥远时,航空公司可能会为乘客改签到邻近机场起飞的航班。

  Flug verspätet, Termin geplatzt. Bekomme ich den Ticketpreis zurück, wenn ich vom Flug zurücktrete?

  航班延误,导致原计划泡汤,我去退机票,可以得到航空公司的全额退款吗?

  Passagiere können von ihrem Flug zurücktreten, dürfen dann aber nicht darauf hoffen, den Ticketpreis erstattet zu bekommen. Die Fluggastrechteverordnung sieht im Streikfall neben kostenloser Umbuchung zwar auch Rückerstattung vor - allerdings erst, wenn die Verspätungsfrist von fünf Stunden überschritten wird.

  乘客可以向航空公司申请退票,但是并不能一定获得机票的全额退款。"Fluggastrechteverordnung(《欧盟航空法》)"的有关条例规定,乘客在遭遇罢工时,可以不用支付航班的改签费,也可以申请全额退票。然而前提是,航班的延误时间不得小于5个小时。

  Welche Regelungen gelten bei Pauschalreisen?

  包价旅游的乘客,在遭遇航空公司罢工的情况时,也拥有和其他乘客同样的索赔权利吗?

  Pauschalreisende können zwar keinen Schadenersatz für einen entgangenen Urlaub geltend machen, falls ihr Flieger wegen des Streiks erst am nächsten Tag abhebt. Doch der Reiseveranstalter ist in der Gewährleistungspflicht, da der Flug Teil des Vertrags ist. Der verhinderte Urlauber kann daher den Reisepreis anteilig um den entgangenen Urlaubstag mindern.

  如果他们的航班因罢工而被延迟了一天起飞,旅游团的乘客并不能因为罢工耽误了他们的行程,而向航空公司索赔。该为此负责的应该是旅行社,因为机票也属于包价旅游合同中的一部分。因罢工而导致自己的旅游行程缩短或是延迟时,包价旅游乘客可以向旅行社进行索赔。

  Gibt es Anspruch auf Schadenersatz, wenn durch den verspäteten Abflug der Start einer Kreuzfahrt verpasst wird?

  当因为飞机延误而错过了自己预订的游轮行程时,乘客可以向航空公司索赔吗?

  Wenn der Flug isoliert von der Kreuzfahrt gebucht worden ist, erleidet der Passagier zwar einen materiellen Schaden, weil er seine Kreuzfahrt nicht pünktlich antreten kann. Doch diesen Schaden bekommt der Fluggast nicht von der Airline ersetzt, weil diese an der verhinderten Beförderung nicht ursächlich schuld ist.

  如果机票是和游轮票不是按照套票预订的话,乘客就要为错过了上船时间而承担经济损失。然而航空公司并没有义务为乘客承担这项损失,因为航班的延误与乘客单独预订的其它交通工具并不存在直接的因果关系。

  Welche Rechte haben Reisende, deren Urlaub sich verkürzt?

  当自己的旅游行程因为罢工而被缩短时,乘客有哪些权利?

  Entgehen dem Pauschalreisenden durch den Streik Urlaubstage, muss der Veranstalter den Anteil des Reisepreises für diese Tage zurückerstatten, erklärt Rechtsanwalt Paul Degott. Verkürzt sich der Urlaub massiv - kommt der Betreffende also bei einem einwöchigen Urlaub zum Beispiel erst drei Tage später an -, seien außerdem die Chancen auf Schadenersatz gut: Dann gibt es nicht nur das Geld für die Tage zurück, an denen der Urlaub ausgefallen ist, sondern auch eine Entschädigung dafür, dass der Urlaub insgesamt beeinträchtigt war.

  律师Paul Degott表示,排除包价旅游乘客因罢工而耽误行程的情况,航空公司必须为其它乘客承担因罢工而耽误旅游行程的损失。如果旅游行程因此受到严重影响,比如一个星期的旅游行程因为罢工被延误了三天,那么航空公司不仅要承担乘客被耽误的那几天的损失,还要为因罢工对乘客整个旅游行程造成的不良影响进行赔偿。

(实习编辑:杨月)

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 德语考试
  • 德语学习

            新东方德语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            德福近期考试时间:7月9日、11月5日