德语鲜词:“耍大牌”用德语怎么说
2019-10-09 23:49
来源:沪江德语
作者:
本期鲜词:
Starallüren haben
sich aufspielen
sich wie der König/wie eine Prinzessin aufführen
耍大牌
例句:
Dieser kleine Star hat oft gern Starallüren.
这个小明星总喜欢耍大牌。
鲜词解析:
Starallüren haben 中的 die Starallüren(pl.)意为“明星的派头”,是一个贬义词,整个词组就是“有明星的派头”,那么就是有“耍大牌”之意。
sich aufspielen 有“装腔作势,自以为了不起”之意,也是一个贬义词,一般口语中使用的比较多。如果把这个词与知名人物结合起来,显而易见就是“耍大牌”啦。
sich wie der König/wie eine Prinzessin aufführen 中 König是“国王”的意思,Prinzessin是“公主”的意思,sich aufführen有“行为,举止”之意,整个词组的意思就是行为像国王/公主一样。众所周知,国王和公主都是最尊贵之所在,同时因为他们身份的原因,他们的做派也是十分高傲的(不是说所有的国王和公主都这样啦~),所以一个“小小”的明星,做派却像国王一样,那不是“耍大牌”是什么呀!