新东方网>小语种>德语(不更新)>德语学习>词汇>正文

德语和英语的区别有多大?看完哭出来...

2019-10-11 22:56

来源:沪江德语

作者:

  在进入正题之前,德语君先来分享一个自己的小故事。其实在选择大学专业时,德语君在德语和俄语之间纠结,最终还是选择了德语。当正式开学时,德语君很庆幸自己选择了德语,因为德语只比英语多了几个字母,而俄语字母真的是“全新”的! 当然,任何事物都是有两面性的。当我庆幸自己不用学习新字母的同时,又陷入了会混淆德语和英语的深渊困境......

  相信还有很多人也经常混淆德语和英语。究其原因,是德语和英语同属于日耳曼语族。所以,这两种语言有很多的相似点。这在某种程度上其实是很“危险”的。因为外形相似的两个词,含义可能会完全不同。当你在跟别人闲聊时用错了词,一不小心就尴了个尬。在德语中,人们对这类单词也有个可爱的昵称 “falsche Freunde”。

  下面,就让我们来认识几个falsche Freunde吧!

  在说德语时,作为秃头少女的我们可再也不能用bald啦。众所周知,bald在英语中有“秃头”的意思。但在德语里,bald则是“demnächst,不久,马上”的意思。“秃头”的德语表达是kahl或者glatzköpfig.

  英文单词fabric与德语单词Fabrik虽只有一个字母不同,但在意思上可千差万别。英语fabric是“织物”的意思,而德语Fabrik则是“工厂”的意思。德语中,只有Stoff能表达英语中fabric的意思。

  还有一个德国人经常用错的英语词就是bodybag。在德国人眼中,bodybag就是“挎包”,而这个词的意思实际是“装尸体的袋子”。当你把这个词用错的时候,后果不堪设想!bodybag的德语同义词其实是Leichensack。而Umhängetasche才是德国人想要表达“挎包”的词。

  当别人问你英语的glance在德语中是Glanz还是Blick时,我想大部分人都会选前者,但结果却应该是后者。glance的意思是“一瞥”,而Glanz则是“光辉,光芒”的意思,它只是在外形上迷惑了许多人。

  下面,我们来做一个小测试,以下哪个词不是英语单词?

  Kitsch, Hinterland, Waldeinsamkeit

  答案当然是Waldeinsamkeit,-keit可谓是典型的德语词后缀,这一点学德语的人可不能忘记哦!

  Kitsch在德语和英语中都表示“拙劣的艺术品“;Hinterland在德语和英语都有“腹地”之意。

  当然,除了这两个词外,德语中还有很多与英语单词外形相同意义也相同的词,

  例如:vase-Vase 花瓶

  stress-Stress 压力

  nest-Nest 巢

  computer-Computer 电脑

  总而言之,会混淆德语和英语是每个学德语说德语的人都会遇到的难题。那怎样做才能尽可能地避免这种情况的发生呢?答案当然是记单词记单词记单词啦!只有不断地积累,才能更好的运用!快跟德语君一起拿起小本本愉快地记单词吧!

在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 德语考试
  • 德语学习

            新东方德语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            德福近期考试时间:7月9日、11月5日

            德语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试内容
            考试费用 报名程序 查分流程
            在线咨询
            标签之前即可 -->