新东方网>小语种>德语(不更新)>德语学习>综合>正文

在德国买得起房,这得是什么样的家庭条件?

2019-11-04 23:28

来源:沪江德语

作者:

  Der Anstieg der Immobilienpreise in Deutschland ist ungebrochen. Vor allem Käufer von Wohnungen oder Häusern in den Metropolen bekommen das zu spüren. Aber auch auf dem Land steigen die Preise.

  德国的房地产价格持续上涨。首先,大都市公寓或房屋购买者感觉到了这点。但是农村的房价也在上涨。

  Die Preise für Wohnimmobilien in Deutschland haben auch im Frühjahr deutlich zugelegt. Sie stiegen zwischen April und Juni im Vergleich zum Vorjahresquartal im bundesweiten Schnitt um 5,2 Prozent, wie das Statistische Bundesamt mitteilte.

  德国房产价格在春季明显上涨。据联邦统计局报告,四月至六月之间,全国房价比去年同期平均增长了5.2%。

  Anstieg vor allem in Hamburg, München und Co

  汉堡,慕尼黑及科隆增长迅猛

  Besonders stark verteuerten sich Ein- und Zweifamilienhäuser (+10 Prozent) und Eigentumswohnungen (+8,6 Prozent) in den sieben größten Metropolen Berlin, Hamburg, München, Köln, Frankfurt am Main, Stuttgart und Düsseldorf. In anderen kreisfreien Großstädten ab 100.000 Einwohnern kletterten die Preise für Eigentumswohnungen und Häuser je um rund sieben Prozent.

  在柏林,汉堡,慕尼黑,科隆,美因河畔法兰克福,斯图加特和杜塞尔多夫这七个最大城市里,单栋住宅和并列住宅(增长10%)以及私有住宅(增长8.6%)增长迅猛。在人口超过100,000或更多的其他大城市中,私有住宅和房屋的价格分别上涨了约7%。

  Der Immobilienboom hat aber nicht nur die Großstädte, sondern auch das Land erfasst: In dünn besiedelten ländlichen Kreisen wurden Eigentumswohnungen und Häuser im Durchschnitt um jeweils 4,2 Prozent teurer, so die Statistiker.

  房地产热潮不仅冲击着大城市,也冲击着农村:据统计学家称,人烟稀少的农村地区的私有住宅和房屋价格平均上涨了4.2%。

  Historisch niedrige Zinsen, der Zuzug in die Städte sowie die gute Konjunktur treiben den Immobilienboom seit geraumer Zeit an. Zudem sind Wohnungen vielerorts knapp. Um die große Nachfrage zu stillen, müssen nach Einschätzung von Politik und Bauwirtschaft jährlich 350.000 bis 400.000 Wohnungen in Deutschland entstehen. Doch bislang hat die Bundesregierung ihr Ziel eines kräftigen Neubaus verfehlt.

  长期以来,史上低利率,(人口)迁入城市以及良好的经济状况推动着房地产热潮。另外,各处住房紧缺。根据政治和建筑行业的估计,德国必须每年建35万至40万套公寓才可以满足这巨大的需求。但目前为止联邦政府尚未实现该建房目标。

  Vergangenes Jahr wurden 285.900 Wohnungen fertig gestellt, immerhin der höchste Stand seit 2002. Gebremst wird der Neubau etwa dadurch, dass Flächen in Ballungsräumen kaum frei sind und Handwerker in der Flut der Aufträge kaum nachkommen. Hausbauer warten daher oft Monate auf Handwerker.

  去年共建成285,900套公寓,是2002年以来最高数。由于大都市地区的区域几乎不开放并且建筑工无法应付大量的订单,建筑商通常要等建筑工(排期)好久个月,因此建房速度有所放缓。

  Zahl der Baugenehmigungen sinkt

  建筑许可证数量减少

  Zuletzt gab es schlechte Vorzeichen im Kampf gegen die Wohnungsnot: Von Januar bis Juli sank die Zahl der Baugenehmigungen laut Statistischem Bundesamt um 3,4 Prozent gemessen am Vorjahreszeitraum. Rund zwölf Monate nach dem Wohngipfel im Kanzleramt habe sich nichts geändert, kritisierte der Deutsche Mieterbund. Die versprochene Offensive von Bund, Ländern und Kommunen sei "krachend gescheitert".

  最近,应对住房荒出现不利的兆头:根据联邦统计局数据,1月至7月,建筑许可证的数量与去年同期相比下降了3.4%。在总理府举行的住宅峰会结束后约十二个月期间,情况没有发生任何改变,德国租户协会对此批判道。联邦政府,联邦各州和市政府所承诺的攻势似乎“十分失败”。

  【词汇学习】

  die Metropol,-n 大都市

  der Zins,- en 利息(常用复数)

  der Zuzug 移居

  die Konjunktur,-en 经济情况

  der Ballungsraum, die Ballungsräumen 人口密集地,卫星城

  die Baugenehmigung,-en 住房许可证

  die Wohnungsnot,-e 住房紧张

  zulegen vi. 加速

  verteuern vr. 涨价

  stillen vt. 使满足(文中)

  bremsen vt. 减缓 (文中)

  besiedelt adj. 有人居住的 dünn besiedelt 人烟稀少

  seit geraumer Zeit 长期以来

  vielerorts adv. 各处

在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 留学资讯
  • 德语考试
  • 德语学习

            新东方德语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            德福近期考试时间:7月9日、11月5日

            德语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试内容
            考试费用 报名程序 查分流程
            在线咨询
            标签之前即可 -->